विसर्जयित्वा विश्वात्मा सर्वा एवाङ्गना हरिः / ययौ स तूर्णं गोविन्दो दिव्यां द्वारवतीं पुरीम्
visarjayitvā viśvātmā sarvā evāṅganā hariḥ / yayau sa tūrṇaṃ govindo divyāṃ dvāravatīṃ purīm
宇宙之魂的哈利——戈文达——恭敬辞别诸女后,迅疾前往光辉神圣的都城德瓦拉瓦蒂。
Sūta (narrator) to the sages (Naimiṣāraṇya frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Govinda “viśvātmā” (the universal Self), the verse frames Vishnu as the immanent Self pervading all beings—an Upanishadic identification often echoed in the Kurma Purana’s synthetic theology.
No specific yogic technique is taught in this line; it functions as narrative movement. Indirectly, it reflects restraint and orderly conduct (saṃyama, maryādā), which the Purana treats as supportive disciplines for higher yoga and devotion.
Shiva is not named here, yet the epithet “viśvātmā” aligns with the Kurma Purana’s broader non-sectarian stance: the Supreme can be praised as Hari or as Īśvara, with shared attributes of cosmic immanence and sovereignty.