Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 80

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

किमर्थं पुण्डरीकाक्ष तपस्तप्तं त्वयाव्यय / त्वमेव दाता सर्वेषां कामानां कामिनामिह

kimarthaṃ puṇḍarīkākṣa tapastaptaṃ tvayāvyaya / tvameva dātā sarveṣāṃ kāmānāṃ kāmināmiha

噢莲眼者,噢不朽之主——你为何修行苦行?因为在此世间,唯有你是赐予一切求愿者诸愿的施主。

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रश्नार्थक (interrogative)
अर्थम्purpose; reason
अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular); किम् + अर्थम् = किमर्थम् (why/for what purpose)
पुण्डरीकाक्षO lotus-eyed one
पुण्डरीकाक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuṇḍarīka-akṣa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: पुण्डरीक इव अक्षिणी यस्य; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मरूपेण (object of 'taptam')
तप्तम्performed; undergone
तप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तपः इति विशेष्य (austerity performed)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
अव्ययO imperishable one
अव्यय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; नित्य/अविनाशी इति अर्थे (imperishable)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
एवindeed; alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
दाताgiver
दाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular); कर्तृवाचक (agent noun)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
कामानाम्of desires
कामानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
कामिनाम्of those who desire; of lovers
कामिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)

A devotee/supplicant addressing Lord Vishnu (Puṇḍarīkākṣa), within the Purva-bhaga dialogue framework

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Puṇḍarīkākṣa (Vishnu)
A
Avyaya (the Imperishable Lord)

FAQs

It portrays the Lord as avyaya (imperishable) and the sole source of all results, implying a supreme, unconditioned reality from which worldly attainments and their fruits proceed.

Tapas (austerity) is foregrounded, but the verse questions its purpose when directed at the Lord—pointing to the Kurma Purana’s emphasis that yogic discipline bears fruit through Ishvara’s grace rather than mere self-effort.

By stressing a single imperishable bestower of fruits, it aligns with the Purana’s synthesizing tendency: whether approached as Vishnu or in Shaiva frames (Ishvara), the one Lord is the ultimate giver of results.