Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
कथं स भगवानीशो दृश्यो योगविदां वरः / मयाचिरेण कुत्राहं द्रक्ष्यामि तमुमापतिम्
kathaṃ sa bhagavānīśo dṛśyo yogavidāṃ varaḥ / mayācireṇa kutrāhaṃ drakṣyāmi tamumāpatim
那位吉祥的主宰伊湿罗(Īśa),为诸瑜伽智者之最上者,如何才能令我得见?我又将在何处、经过多久,方能瞻仰乌玛之主乌玛帕提(Umāpati)?
A seeker (questioner) addressing the teaching authority in the narrative (contextually within the Purva-bhaga dialogue frame).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames Īśvara as directly knowable through yogic realization—implying the Supreme is not merely conceptual but can be experientially ‘seen’ (realized) when consciousness is refined by Yoga.
The verse foregrounds Yoga as the means to divine vision (darśana). In Kurma Purana’s Pāśupata-leaning ethos, this typically implies discipline of mind, devotion to Īśvara, purity, and sustained practice leading to direct realization.
By treating Umāpati as ‘Bhagavān Īśa’ approachable through Yoga, it aligns with the Purana’s integrative tone where the Supreme Lord is one reality revered through Śaiva and Vaiṣṇava names and forms.