Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation
दशार्हपुत्रोप्यारोहो जीमूतस्तत्सुतो ऽभवत् / जैमूतिरभवद् वीरो विकृतिः परवीरहा
daśārhaputropyāroho jīmūtastatsuto 'bhavat / jaimūtirabhavad vīro vikṛtiḥ paravīrahā
达沙尔哈(Daśārha)之子乌毗耶罗诃(Upyāroha)生吉慕多(Jīmūta),其子为阇伊慕提(Jaimūti)。由其而出勇士毗克哩底(Vikṛti),能诛灭敌方骁将。
Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
This verse is genealogical rather than metaphysical; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it situates later spiritual teachings within a remembered lineage (vaṁśa) that Purāṇas use to anchor dharma and sacred history.
No specific yoga practice is described in this śloka; it functions as a dynastic link. In the broader Kurma Purana, yoga and Pāśupata-oriented discipline are taught elsewhere (notably in the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā section).
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, such lineage passages frame the Purāṇic world where later sections articulate Śaiva–Vaiṣṇava synthesis and devotion to the one Supreme expressed through multiple divine forms.