Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti
ततः कालवशात् तासां रागद्वेषादिको ऽभवत् / अधर्मो मुनिशार्दूलाः स्वधर्मप्रतिबन्धकः
tataḥ kālavaśāt tāsāṃ rāgadveṣādiko 'bhavat / adharmo muniśārdūlāḥ svadharmapratibandhakaḥ
随后在时间之力的驱使下,他们之中生起贪染(rāga)、憎厌(dveṣa)等;而非法(Adharma)——噫,诸位如虎之牟尼——显现为阻碍自身本分之法(svadharma)的力量。
Narrator (Purāṇic discourse tradition; sages addressed as 'muniśārdūlāḥ')
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: raudra
Indirectly: it describes rāga and dveṣa as time-born disturbances that obstruct svadharma; by implication, the Atman is to be known as distinct from these fluctuating afflictions that cloud right discernment.
This verse points to the yogic task of restraining rāga-dveṣa (the primary mental opposites) so svadharma can function unobstructed—an ethical foundation that later supports Kurma Purana themes like Pāśupata-oriented discipline, steadiness of mind, and purification.
Not explicitly; it prepares the shared doctrinal ground of the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: both traditions prescribe conquering rāga-dveṣa and restoring dharma as prerequisites for realizing the one Supreme (Īśvara) beyond sectarian division.