Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
द्वे चैव बहुपुत्राय द्वे कृशाश्वाय धीमते / द्वे चैवाङ्गिरसे तद्वत् तासां वक्ष्ये ऽथ निस्तरम्
dve caiva bahuputrāya dve kṛśāśvāya dhīmate / dve caivāṅgirase tadvat tāsāṃ vakṣye 'tha nistaram
两位(女儿)确实嫁与多子者婆呼补多罗,两位嫁与睿智的克里沙阿湿婆,同样两位嫁与安吉罗。如今我将依次宣说她们的后裔传承。
Sūta (narrator) speaking to the assembled sages (Śaunaka and others) in the Naimiṣāraṇya discourse-frame
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is not a direct metaphysical teaching; it functions as a transition in a genealogical account, emphasizing orderly transmission (paramparā) rather than describing Ātman. In the Kurma Purana’s broader vision, such ordered lineages support dharma and the continuity of Vedic knowledge, within which higher teachings on Self are later articulated.
No specific yoga practice is stated in this shloka. Its focus is on rishi lineages and the structured unfolding of tradition; in the Kurma Purana, such structure undergirds later instructions on discipline (niyama), ritual purity, and the contemplative paths associated with Shaiva-Vaishnava synthesis.
This particular verse does not mention Śiva or Viṣṇu directly. Indirectly, it reflects the Purāṇic method of harmonizing teachings through authoritative lineages—one of the mechanisms by which the Kurma Purana later presents a unified Shaiva-Vaishnava theological framework.