दधीच उवाच ब्रह्मादयः पिशाचान्ता यस्याज्ञानुविधायिनः / स देवः सांप्रतं रुद्रो विधिना किं न पूज्यते
dadhīca uvāca brahmādayaḥ piśācāntā yasyājñānuvidhāyinaḥ / sa devaḥ sāṃprataṃ rudro vidhinā kiṃ na pūjyate
达提奇说道:“自梵天等诸神,乃至毗舍遮之类,皆遵从谁的命令而行。那位神如今现为鲁陀罗——为何不依正法仪轨(vidhi)而礼敬供养呢?”
Sage Dadhīci
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It presents a single sovereign Divine principle whose command governs all beings—from Brahmā to piśācas—implying one supreme lordship manifesting as Rudra, consistent with the Purāṇa’s integrative theology.
No specific technique is taught in this verse; instead it stresses obedience to vidhi (authoritative discipline). In the Kurma Purana’s broader yoga-śāstra frame, such disciplined conformity supports purity and steadiness needed for Pāśupata-oriented devotion and contemplation.
By affirming Rudra as “that very God” who commands the cosmos, the verse supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where supreme divinity can be honored as Śiva (Rudra) without contradiction to Vaiṣṇava devotion.