Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
आयामतो विस्तरत: स्वमान- देहेन लोकत्रयसंग्रहेण । विचित्रदिव्याभरणांशुकानां कृतश्रियापाश्रितवेषदेहम् ॥ २५ ॥
āyāmato vistarataḥ sva-māna- dehena loka-traya-saṅgraheṇa vicitra-divyābharaṇāṁśukānāṁ kṛta-śriyāpāśrita-veṣa-deham
祂的超然身躯在长与宽上皆无边无际,涵摄上界、中界与下界三大世界。以无与伦比的衣饰与多彩的天界宝饰庄严,祂的形体自放光明,满具吉祥威严,装饰得恰到好处。
The length and breadth of the transcendental body of the Supreme Personality of Godhead could only be measured by His own measurement because He is all-pervading throughout the complete cosmic manifestation. The beauty of material nature is due to His personal beauty, yet He is always magnificently dressed and ornamented to prove His transcendental variegatedness, which is so important in the advancement of spiritual knowledge.
This verse describes the Supreme Person appearing in a perfectly proportioned, self-manifest form, adorned with divine ornaments and garments, shining with splendor.
Because the Lord’s appearance is not ordinary—His form and presence signify His role as the sustainer and regulator of the entire cosmic order, including all three planetary divisions.
By cultivating personal devotion through hearing and meditating on the Lord’s form and qualities, one strengthens faith and steadiness, remembering that the universe is upheld by divine order rather than chaos.