Dadhīci’s Supreme Charity and the Opening of Indra’s War with Vṛtrāsura
यताक्षासुमनोबुद्धिस्तत्त्वदृग् ध्वस्तबन्धन: । आस्थित: परमं योगं न देहं बुबुधे गतम् ॥ १२ ॥
yatākṣāsu-mano-buddhis tattva-dṛg dhvasta-bandhanaḥ āsthitaḥ paramaṁ yogaṁ na dehaṁ bubudhe gatam
达提奇调御诸根、气息、心与智,成为见真之人,断尽一切系缚;安住于至上瑜伽三昧,竟不觉其身何时离己而去。
The Lord says in Bhagavad-gītā (8.5) :
It teaches that when one is fully absorbed in the Supreme Truth—fixing senses, mind, and intelligence in divine consciousness—one can transcend bodily identification and remain undisturbed even at the moment the body falls.
Because his consciousness was established in the highest yoga—complete spiritual absorption—his bondage to bodily awareness was destroyed, so the physical event of death did not dominate his awareness.
Practice steady remembrance of the Supreme through daily sādhana—hearing, chanting, prayer, and self-discipline—so the mind and intelligence become trained to stay spiritually focused even amid fear, loss, or crisis.