The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka
तद्द्वीपस्याप्यधिपति: प्रैयव्रतो वीतिहोत्रो नामैतस्यात्मजौ रमणकधातकिनामानौ वर्षपती नियुज्य स स्वयं पूर्वजवद्भगवत्कर्मशील एवास्ते ॥ ३१ ॥
tad-dvīpasyāpy adhipatiḥ praiyavrato vītihotro nāmaitasyātmajau ramaṇaka-dhātaki-nāmānau varṣa-patī niyujya sa svayaṁ pūrvajavad-bhagavat-karma-śīla evāste.
此岛之主为普利耶弗拉塔王之子维提霍特罗(Vītihotra)。他有二子,名罗摩那迦(Ramaṇaka)与达塔基(Dhātaki)。他将岛的两侧分别委任二子为地域之主,而自己则如其兄梅达提提(Medhātithi)一般,专心从事为至上人格神而行的奉事之业。
This verse shows an ideal: the king delegates administration to qualified heirs and personally remains dedicated to bhagavat-karma—duties and service offered to the Supreme Lord—following the example of saintly ancestors.
Śukadeva explains that Vītihotra divided responsibility by assigning his two sons as regional rulers, ensuring orderly governance while he continued a life centered on devotion and sacred duty.
By performing one’s responsibilities—family, work, leadership—with integrity and offering the results to God, while keeping steady spiritual practice, just as Vītihotra remained engaged in service to the Lord even after delegating duties.