Āgnīdhra Meets Pūrvacitti and Begets the Nine Sons of Jambūdvīpa
सा च तदाश्रमोपवनमतिरमणीयं विविधनिबिडविटपिविटपनिकरसंश्लिष्टपुरटलतारूढस्थलविहङ्गममिथुनै: प्रोच्यमानश्रुतिभि: प्रतिबोध्यमानसलिलकुक्कुटकारण्डवकलहंसादिभिर्विचित्रमुपकूजितामलजलाशयकमलाकरमुपबभ्राम ॥ ४ ॥
sā ca tad-āśramopavanam ati-ramaṇīyaṁ vividha-nibiḍa-viṭapi-viṭapa-nikara-saṁśliṣṭa-puraṭa-latārūḍha-sthala-vihaṅgama-mithunaiḥ procyamāna-śrutibhiḥ pratibodhyamāna-salila-kukkuṭa-kāraṇḍava-kalahaṁsādibhir vicitram upakūjitāmala-jalāśaya-kamalākaram upababhrāma.
那位由婆罗摩遣来的天女,便在国王修行处附近极其可爱的园林中徘徊;园中浓荫密叶,金色藤蔓缠绕,成双的鸟类啼声婉转;清澈的池水里莲花盛开,鸭与天鹅等发出甜美鸣唱,使这园林因绿荫、净水、莲华与众鸟妙音而分外瑰丽。
It poetically describes the extraordinary beauty of the hermitage grove—dense trees and creepers, pure lotus-filled ponds, and birds whose calls seem like Vedic recitation—showing the sanctity of the āśrama environment.
Śukadeva Gosvāmī narrates this description to King Parīkṣit as part of the account connected with Lord Ṛṣabhadeva’s setting in Canto 5, Chapter 2.
It highlights the value of a sattvic, peaceful environment—nature, cleanliness, and sacred sound—as supportive conditions for remembrance of God and steady spiritual practice.