Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons
श्रीब्राह्मण उवाच सङ्कर्षणो वासुदेव: प्रद्युम्नो धन्विनां वर: । अनिरुद्धोऽप्रतिरथो न त्रातुं शक्नुवन्ति यत् ॥ ३० ॥ तत् कथं नु भवान् कर्म दुष्करं जगदीश्वरै: । त्वं चिकीर्षसि बालिश्यात् तन्न श्रद्दध्महे वयम् ॥ ३१ ॥
śrī-brāhmaṇa uvāca saṅkarṣaṇo vāsudevaḥ pradyumno dhanvināṁ varaḥ aniruddho ’prati-ratho na trātuṁ śaknuvanti yat
既然宇宙的全能主宰都无法做到,你为何还要天真地尝试这一壮举呢?我们无法相信你。
This verse shows the brāhmaṇa’s doubt: even the foremost divine heroes appear unable to protect his child, so he questions how anyone could attempt what seems impossible—highlighting the tension between human doubt and divine arrangement.
After repeated loss of his newborn sons, the grieving brāhmaṇa accuses the protectors of Dvārakā and expresses disbelief that they can remedy what even the greatest warriors have not prevented.
In intense suffering people may lose trust even in worthy protectors; the Bhagavatam invites one to move from reactive blame and despair toward steadier faith and deeper inquiry into the divine purpose behind trials.