Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)
तत्र वै वार्षितान् मासानवात्सीत् स्वार्थसाधक: । पौरै: सभाजितोऽभीक्ष्णं रामेणाजानता च स: ॥ ४ ॥
tatra vai vārṣitān māsān avātsīt svārtha-sādhakaḥ pauraiḥ sabhājito ’bhīkṣṇaṁ rāmeṇājānatā ca saḥ
他为成就所愿,便在雨季诸月住在那里。城中居民与巴拉罗摩都未认出他,却屡屡以礼相待,殷勤款待。
This verse shows that citizens—and even Balarāma—offered repeated honor to a resident guest, illustrating the cultural dharma of respect, while also hinting that one should be discerning about a person’s inner intentions.
Śukadeva highlights Balarāma’s straightforward, guileless nature—he honored the person without suspicion—while the narrative signals that the visitor was acting for personal ends.
Offer basic respect and courtesy, but practice wise discernment—observe actions over time before placing deep trust or giving sensitive responsibility.