Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 15

The Solar Eclipse at Samanta-pañcaka and the Great Reunion of Yādavas, Pāṇḍavas, and Vraja

स्‍त्रियश्च संवीक्ष्य मिथोऽतिसौहृद- स्मितामलापाङ्गद‍ृशोऽभिरेभिरे । स्तनै: स्तनान् कुङ्कुमपङ्करूषितान् निहत्य दोर्भि: प्रणयाश्रुलोचना: ॥ १५ ॥

striyaś ca saṁvīkṣya mitho ’ti-sauhṛda- smitāmalāpāṅga-dṛśo ’bhirebhire stanaiḥ stanān kuṅkuma-paṅka-rūṣitān nihatya dorbhiḥ praṇayāśru-locanāḥ

妇女们彼此相望,以纯净的友爱微笑与清澈的侧目相迎。继而她们相拥;涂着姜黄红粉与藏红花香膏(kumkuma)的胸脯相贴,眼中盈满深情的泪水。

striyaḥthe women
striyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
saṁvīkṣyahaving looked
saṁvīkṣya:
Kriyā-pūrvakāla (क्रिया-पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsaṁ-√īkṣ (ईक्ष् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्) from saṁ-√īkṣ; ‘having looked at’
mithaḥmutually
mithaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmithaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; reciprocal adverb ‘mutually’
ati-sauhṛda-smitāmala-apāṅga-dṛśaḥwith pure smiling side-glances of great affection
ati-sauhṛda-smitāmala-apāṅga-dṛśaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootati + sauhṛda + smita + amala + apāṅga + dṛś (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain; Feminine, Nominative, Plural; ‘whose side-glances were pure smiles of great affection’; qualifies striyaḥ
abhirebhirethey embraced
abhirebhire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√rabh (रभ् धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Ātmanepada, 3rd person, Plural; intensive sense ‘embraced’
stanaiḥwith their breasts
stanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
stanān(their) breasts
stanān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
kuṅkuma-paṅka-rūṣitānsmeared with saffron paste
kuṅkuma-paṅka-rūṣitān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuṅkuma + paṅka + rūṣita (कृदन्त; √rūṣ, क्त)
FormTatpuruṣa; Masculine, Accusative, Plural; qualifies stanān; ‘soiled/reddened by saffron-paste mud’
nihatyapressing/striking
nihatya:
Kriyā-pūrvakāla (क्रिया-पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootni-√han (हन् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्) from ni-√han; ‘having pressed/struck down’
dorbhiḥwith (their) arms
dorbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdor (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Plural (दोर्/भुज् ‘arm’)
praṇaya-aśru-locanāḥwith eyes full of affectionate tears
praṇaya-aśru-locanāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraṇaya + aśru + locana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Feminine, Nominative, Plural; ‘having eyes with tears of affection’; qualifies striyaḥ

FAQs

This verse depicts hallmark symptoms of prema—spontaneous embrace, affectionate smiles, sidelong glances, and tears—showing devotion expressed as deep, selfless affection.

Śukadeva Gosvāmī narrates these events to Mahārāja Parīkṣit, describing the devotees’ emotional reunion at Kurukṣetra.

It teaches that genuine spiritual community is grounded in purity, affection, and humility—expressing care for devotees and allowing the heart to soften through sincere bhakti.