Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy
The Gift of Flat Rice
पय:फेननिभा: शय्या दान्ता रुक्मपरिच्छदा: । पर्यङ्का हेमदण्डानि चामरव्यजनानि च ॥ २९ ॥ आसनानि च हैमानि मृदूपस्तरणानि च । मुक्तादामविलम्बीनि वितानानि द्युमन्ति च ॥ ३० ॥ स्वच्छस्फटिककुड्येषु महामारकतेषु च । रत्नदीपान् भ्राजमानान् ललनारत्नसंयुता: ॥ ३१ ॥ विलोक्य ब्राह्मणस्तत्र समृद्धी: सर्वसम्पदाम् । तर्कयामास निर्व्यग्र: स्वसमृद्धिमहैतुकीम् ॥ ३२ ॥
payaḥ-phena-nibhāḥ śayyā dāntā rukma-paricchadāḥ paryaṅkā hema-daṇḍāni cāmara-vyajanāni ca
他见到那里具足一切资财的丰盛,心无扰动而思量:“我这无因而来的兴盛从何而起?必是至上主(薄伽梵)的慈恩与赐福(prasāda)。”
This verse describes Kṛṣṇa’s palace opulence—gold furnishings, pearl-hung canopies, crystal and emerald walls, and jewel-lamps—showing His divine sovereignty even while He remains affectionate to His devotees.
Sudāmā understood that whatever benefit he had received was not due to his possessions or status, but due to Kṛṣṇa’s ahaitukī-kṛpā (causeless mercy) toward a sincere devotee.
Serve and remember God without bargaining for results; cultivate gratitude and humility, recognizing that the most meaningful blessings often come through grace rather than calculation.