Śālva Attacks Dvārakā; Pradyumna Leads the Defense
Saubha-vimāna and Māyā-yuddha
निरुध्य सेनया शाल्वो महत्या भरतर्षभ । पुरीं बभञ्जोपवनानुद्यानानि च सर्वश: ॥ ९ ॥ सगोपुराणि द्वाराणि प्रासादाट्टालतोलिका: । विहारान् स विमानाग्र्यान्निपेतु: शस्त्रवृष्टय: ॥ १० ॥ शिला द्रुमाश्चाशनय: सर्पा आसारशर्करा: । प्रचण्डश्चक्रवातोऽभूद् रजसाच्छादिता दिश: ॥ ११ ॥
nirudhya senayā śālvo mahatyā bharatarṣabha purīṁ babhañjopavanān udyānāni ca sarvaśaḥ
婆罗多中之最啊!沙尔瓦以大军围困城池,四处摧毁郊外园林花苑;城门楼、门扉、宫殿、瞭望台与游乐之所皆被击碎。自其上等飞舟倾下兵刃之雨——巨石、树干、如金刚杵般的雷霆、群蛇与冰雹。又起猛烈旋风,尘土遮蔽四方。
This verse describes Śālva surrounding the city with a massive army and ruthlessly destroying its groves and gardens, signaling a full-scale assault on Dvārakā.
To show the severity of the invasion: Śālva’s hostility was not limited to soldiers—he aimed to terrorize and damage the city’s very environment and civic life.
When stability is threatened from outside, one should recognize the seriousness of the challenge and respond with steadiness and dharmic resolve rather than denial.