Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 8

The Freed Kings Glorify Kṛṣṇa; Instruction on Kingship, Detachment, and Remembrance

राजान ऊचु: नमस्ते देवदेवेश प्रपन्नार्तिहराव्यय । प्रपन्नान् पाहि न: कृष्ण निर्विण्णान्घोरसंसृते: ॥ ८ ॥

rājāna ūcuḥ namas te deva-deveśa prapannārti-harāvyaya prapannān pāhi naḥ kṛṣṇa nirviṇṇān ghora-saṁsṛteḥ

诸王说道:“顶礼于您,天神之主,救护归依者、消除其苦难的不灭者!噢无尽的克里希纳,我们既已投靠于您,愿您拯救我们脱离这可怖的轮回世间,使我们心灰意冷。”

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन; सर्वनाम
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अनुसूयामःwe blame/resent
अनुसूयामः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअनु- सू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
मागधम्the Magadhan (Jarāsandha)
मागधम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमागध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन
मधुसूदनO slayer of Madhu
मधुसूदन:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मधोः सूदनः)
अनुग्रहःfavor, grace
अनुग्रहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन
यत्since/that
यत्:
Hetu (हेतु/Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय/यत्-शब्दः; here as conjunction ‘since/that’
भवतःof you
भवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
राज्ञाम्of the kings
राज्ञाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
राज्य-च्युतिःloss of kingdom
राज्य-च्युतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराज्य + च्युति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्यस्य च्युतिः)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
K
Krishna

FAQs

This verse portrays the surrendered souls addressing Krishna as prapannārti-hara, the remover of distress for those who take shelter of Him, and praying for His protection from fearful saṁsāra.

Having been oppressed and trapped in suffering, the kings recognize Krishna as the supreme Lord over all gods and as the imperishable protector whose power and mercy never diminish.

The verse advises turning to sincere surrender—seeking Krishna’s shelter, praying for guidance and protection, and cultivating detachment from the exhausting cycle of fear and repeated worldly distress.