Nārada Sees Lord Kṛṣṇa’s Yoga-māyā in the Palaces of the Queens
Dvāra-kā-līlā
हसन्तं हासकथया कदाचित् प्रियया गृहे । क्वापि धर्मं सेवमानमर्थकामौ च कुत्रचित् ॥ २९ ॥
hasantaṁ hāsa-kathayā kadācit priyayā gṛhe kvāpi dharmaṁ sevamānam artha-kāmau ca kutracit
有的地方,主奎师那在家中与一位爱妻以诙谐言语相互调笑而欢笑;有的地方,他与妻子一同从事法义仪式与祭祀;有的地方,他处理财富与世务之事;又有的地方,他依照《沙斯特拉》的规制享受家庭生活。
This translation is based on Śrīla Prabhupāda’s Kṛṣṇa.
This verse describes how the queens witnessed Kṛṣṇa in different moods and duties—playful domestic affection, strict observance of dharma, and attention to artha and kāma—revealing His complete mastery of all aspects of life.
To show that although Kṛṣṇa is the Supreme Lord, He enacts ideal human conduct in household life, harmonizing duty, prosperity, and enjoyment without bondage, thereby teaching by His own example.
Balance life by honoring dharma (ethics and spiritual practice), responsibly pursuing artha (livelihood), and keeping kāma (enjoyment) within dharmic limits—while cultivating loving relationships centered on devotion.