Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 15

Balarāma Slays the Ape Dvivida

Dvivida-vadha

तं ग्राव्णा प्राहरत् क्रुद्धो बल: प्रहरतां वर: । स वञ्चयित्वा ग्रावाणं मदिराकलशं कपि: ॥ १४ ॥ गृहीत्वा हेलयामास धूर्तस्तं कोपयन् हसन् । निर्भिद्य कलशं दुष्टो वासांस्यास्फालयद् बलम् । कदर्थीकृत्य बलवान् विप्रचक्रे मदोद्धत: ॥ १५ ॥

taṁ grāvṇā prāharat kruddho balaḥ praharatāṁ varaḥ sa vañcayitvā grāvāṇaṁ madirā-kalaśaṁ kapiḥ

最优秀的战士大力罗摩神愤怒地向他投掷了一块岩石,但这只狡猾的猿猴躲过了岩石,抢走了神的酒罐。邪恶的双威达通过大笑和嘲弄进一步激怒了大力罗摩神,随后打破了酒罐,并通过拉扯女孩们的衣服进一步冒犯了神。就这样,这只充满虚假骄傲的强大猿猴继续侮辱斯里·大力罗摩。

गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु; ग्रहणे)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
हेलयामासmocked / treated with contempt
हेलयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√हेल्/हेला (धातु/नामधातु; तिरस्कार-व्यवहारे)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोगः (हेलयाम् + आस)
धूर्तःthe rogue
धूर्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कोपयन्provoking (to anger)
कोपयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकोपयत् (कृदन्त; √कुप्/कोप्-कोपे, णिच् causative)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हसन्laughing
हसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहसत् (कृदन्त; √हस्-हास्ये)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
निर्भिद्यhaving broken open
निर्भिद्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु; भेदने, उपसर्गः निर्-)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
कलशम्the pot
कलशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दुष्टःwicked
दुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (कृदन्त; √दुष्-प्रदूषणे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
वासांसिgarments
वासांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आस्फालयत्threw about / flung
आस्फालयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्फल्/स्फाल् (धातु; चलने/आघाते, उपसर्गः आ-)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बलम्Bala (Balarāma)
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (बलम् = बलदेवम्)
कदर्थीकृत्यhaving humiliated
कदर्थीकृत्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootकदर्थीकृ (धातु; कदर्थीकरणे)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); नामधातु-प्रयोगः (कदर्थी + √कृ)
बलवान्strong
बलवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण
विप्रचक्रेdid (variously) / acted outrageously
विप्रचक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु; करणे, उपसर्गः वि+प्र)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मद-उद्धतःpuffed up with intoxication/pride
मद-उद्धतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमद (प्रातिपदिक) + उद्धत (कृदन्त; √धू/धृ? ‘उद्धत’ as ‘arrogant/raised’, conventional)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (मदेन उद्धतः = puffed up with intoxication/pride)
B
Balarāma
D
Dvivida

FAQs

This verse portrays Dvivida as “madoddhata” (inflated by intoxication), and his drunken arrogance drives him to insult Lord Balarāma—showing how intoxication fuels adharma and degradation.

Dvivida, described as a rogue (dhūrta) and wicked (duṣṭa), deliberately enrages Balarāma to escalate the conflict; his mockery and humiliation are expressions of demoniac defiance toward dharma and the Lord’s associates.

Avoid behaviors that inflate ego—especially intoxication and mockery of the righteous—because they cloud judgment and lead to disrespect, conflict, and eventual ruin.