Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance
पृश्निगर्भस्तु ते बुद्धिमात्मानं भगवान् पर: । क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥ व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: । भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
pṛśnigarbhas tu te buddhim ātmānaṁ bhagavān paraḥ krīḍantaṁ pātu govindaḥ śayānaṁ pātu mādhavaḥ
愿普利什尼伽尔婆护佑你的智慧(buddhi),愿至上薄伽梵护佑你的真我(ātman)。当你嬉戏时,愿戈文达护佑你;当你安睡时,愿摩达瓦护佑你。你行走时,愿毗昆塔护佑你;你端坐时,愿吉祥天之主(Śrīpati)护佑你;你受用饮食与生活时,愿祭祀受享者(Yajñabhuk)——令一切凶恶星曜畏惧者——恒常护佑你。
This verse shows Mother Yaśodā and the Vraja-devīs invoking Krishna’s own divine names—Govinda and Mādhava—as protective guardians for Him in every activity, such as playing and resting.
They invoke an ancient, revered form/name of the Supreme Lord—Pṛśnigarbha—to affirm that the same transcendental Bhagavān is present as their child and can therefore protect His devotee even while appearing as a baby.
Bring daily activities under divine remembrance—mentally offer your work, play, and rest to the Lord by chanting His names and praying for clarity (buddhi) and protection in all circumstances.