The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins
श्रीशुक उवाच इन्द्रेण हृतछत्रेण हृतकुण्डलबन्धुना । हृतामराद्रिस्थानेन ज्ञापितो भौमचेष्टितम् । सभार्यो गरुडारूढ: प्राग्ज्योतिषपुरं ययौ ॥ २ ॥ गिरिदुर्गै: शस्त्रदुर्गैर्जलाग्न्यनिलदुर्गमम् । मुरपाशायुतैर्घोरैर्दृढै: सर्वत आवृतम् ॥ ३ ॥
śrī-śuka uvāca indreṇa hṛta-chatreṇa hṛta-kuṇḍala-bandhunā hṛtāmarādri-sthānena jñāpito bhauma-ceṣṭitam
圣舒迦提婆说:因陀罗向至尊主禀告:婆乌摩夺走了华盖、耳环等宝物,并掠夺了曼陀罗山顶诸天的游乐之地。于是至尊主携萨蒂雅婆摩乘迦楼罗前往普拉格焦提沙城;此城四周有山岳之垒、兵器之垒、水火风之垒,并以可怖而坚固的穆罗缚索之绳索为障。
The ācāryas have explained in various plausible ways why Lord Kṛṣṇa took His wife Satyabhāmā with Him. Śrīla Śrīdhara Svāmī begins by saying that the Lord wanted to give His adventurous wife a novel experience and thus took her to the scene of this extraordinary battle. Also, Lord Kṛṣṇa had once granted the blessing to Bhūmi, the earth-goddess, that He would not kill her demoniac son without her permission. Since Bhūmi is an expansion of Satyabhāmā, the latter could authorize Kṛṣṇa to do the needful with the unusually nasty Bhaumāsura.
Because Indra informed Him that Bhauma (Narakāsura) had committed grave offenses—stealing divine treasures and usurping heavenly authority—so Kṛṣṇa went to stop his tyranny and restore dharma.
Śukadeva Gosvāmī is narrating these events to King Parīkṣit.
When injustice and exploitation become systemic, dharma requires decisive action—guided by right purpose and protection of the innocent, not by ego or revenge.