Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
तस्यै स्त्रियस्ता: प्रददु: शेषां युयुजुराशिष: । ताभ्यो देव्यै नमश्चक्रे शेषां च जगृहे वधू: ॥ ४९ ॥
tasyai striyas tāḥ pradaduḥ śeṣāṁ yuyujur āśiṣaḥ tābhyo devyai namaś cakre śeṣāṁ ca jagṛhe vadhūḥ
众妇女把供品的余分交给新娘,并为她祝福。新娘随即向女神与诸妇女顶礼,领受那余分为圣食(prasāda)。
This verse shows the bride receiving gifts and blessings from elder women and responding with respectful obeisances—highlighting humility and auspicious elder blessings as part of dharmic conduct.
As part of proper Vedic etiquette and humility, Rukmiṇī honored the elder ladies who offered blessings and gifts, acknowledging their goodwill and auspicious role in the wedding rites.
Cultivate gratitude and humility—receive guidance and blessings respectfully, and honor those who support you, especially during major life transitions.