Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
पितृन् देवान् समभ्यर्च्य विप्रांश्च विधिवन्नृप । भोजयित्वा यथान्यायं वाचयामास मङ्गलम् ॥ १० ॥
pitṝn devān samabhyarcya viprāṁś ca vidhi-van nṛpa bhojayitvā yathā-nyāyaṁ vācayām āsa maṅgalam
大王啊,毗湿摩迦王依照仪轨礼敬祖先、诸天与婆罗门,并如法供养他们。随后,他命人诵念传统吉祥真言,以祈新娘安泰。
This verse describes the standard dharmic preparation—worship of ancestors and demigods, honoring brāhmaṇas with proper feeding, and arranging for auspicious Vedic recitations before proceeding.
Because brāhmaṇas represent Vedic authority; honoring them and hearing auspicious recitations sanctifies the occasion and aligns the event with dharma and divine blessing.
Begin important undertakings with prayer, gratitude to elders/forebears, respectful support of spiritual teachers, and hearing sacred sound (mantra) to keep one’s actions aligned with devotion and integrity.