Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
श्रीसमुद्र उवाच न चाहार्षमहं देव दैत्य: पञ्चजनो महान् । अन्तर्जलचर: कृष्ण शङ्खरूपधरोऽसुर: ॥ ४० ॥
śrī-samudra uvāca na cāhārṣam ahaṁ deva daityaḥ pañcajano mahān antar-jala-caraḥ kṛṣṇa śaṅkha-rūpa-dharo ’suraḥ
大海答道:“噢,主奎师那,并非我掳走了他;是狄蒂后裔的大魔潘恰迦那,他在水中出没,化作海螺(法螺)之形的阿修罗,带走了那孩子。”
Clearly the demon Pañcajana was too powerful for the ocean to control; otherwise the ocean would have prevented such an unlawful act.
This verse states that Pañcajana, a powerful Daitya dwelling in the waters, assumed the form of a conch and was responsible for taking the missing person—setting the stage for Kṛṣṇa obtaining the conch (Pañcajanya).
Kṛṣṇa approached the Ocean to inquire about someone taken in the sea; the Ocean clarifies he was not the cause and identifies Pañcajana as the real culprit.
Before blaming the wrong source, seek the true cause with clarity and humility—like the Ocean’s truthful reply—while keeping faith that the Lord ultimately restores order.