Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate
तां सम्प्रविष्टौ वसुदेवनन्दनौ वृतौ वयस्यैर्नरदेववर्त्मना । द्रष्टुं समीयुस्त्वरिता: पुरस्त्रियो हर्म्याणि चैवारुरुहुर्नृपोत्सुका: ॥ २४ ॥
tāṁ sampraviṣṭau vasudeva-nandanau vṛtau vayasyair naradeva-vartmanā draṣṭuṁ samīyus tvaritāḥ pura-striyo harmyāṇi caivāruruhur nṛpotsukāḥ
摩图罗的妇女们急忙聚集,想看瓦苏戴瓦的两位儿子;他们在牧童伙伴簇拥下沿王道入城。大王啊,有些妇女更是兴奋地登上屋顶,只为一睹他们的风采。
It depicts Kṛṣṇa and Balarāma entering Mathurā along the royal road, surrounded by Their friends, while the city women rush to see Them and climb rooftops in eager excitement.
Because Kṛṣṇa’s arrival created intense eagerness for darśana; the women hurried to higher places like rooftops and palace terraces to catch a clear view of Him and Balarāma.
Cultivate sincere eagerness to seek the Lord’s presence—making time and taking practical steps (like the women did) to gain darśana through kīrtana, śāstra study, and temple worship.