Govardhana-dhāraṇa: Kṛṣṇa Lifts Govardhana and Humbles Indra
ततोऽनुरक्तै: पशुपै: परिश्रितोराजन् स्वगोष्ठं सबलोऽव्रजद्धरि: । तथाविधान्यस्य कृतानि गोपिकागायन्त्य ईयुर्मुदिता हृदिस्पृश: ॥ ३३ ॥
tato ’nuraktaiḥ paśupaiḥ pariśrito rājan sva-goṣṭhaṁ sa-balo ’vrajad dhariḥ tathā-vidhāny asya kṛtāni gopikā gāyantya īyur muditā hṛdi-spṛśaḥ
大王啊,随后哈利——圣克里希纳——在挚爱的牧童伙伴簇拥下,并与巴拉罗摩同往祂放牧之处。牧女们欢喜回家,歌唱祂举起戈瓦尔达那山等种种荣耀事迹,那些事深深触动了她们的心。
Before returning to their homes, the gopīs shared intimate association with their lover, Śrī Kṛṣṇa, by exchanging secret glances. Ordinarily they could not publicly talk about Kṛṣṇa, since they were chaste young girls in a religious village, but now they took advantage of this wonderful exhibition by the Lord and freely sang of His beautiful qualities. It is natural that a young man wants to do something wonderful in the presence of a beautiful young girl. The gopīs were the most beautiful and pure-hearted young girls, and Śrī Kṛṣṇa performed the most wonderful activities in their presence. Thus He entered deep within their tender hearts, enlivening their eternal devotion to Him.
This verse describes the gopīs joyfully singing about Krishna’s extraordinary deeds—heart-touching glorification that naturally arises from pure love (bhakti).
Śukadeva is narrating Krishna’s Vraja pastimes directly to King Parīkṣit, keeping the listener engaged while describing how Krishna returned to Vraja accompanied by the affectionate cowherds.
Cultivate devotion by regularly hearing and singing the Lord’s deeds (kīrtana), and keep company with those who are affectionately devoted—both nourish a joyful, heart-softening spiritual life.