Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Brāhmaṇas’ Wives Blessed (Brāhmaṇa-patnī-prasāda) — Ritualism Humbled by Bhakti

तत्र गत्वौदनं गोपा याचतास्मद्विसर्जिता: । कीर्तयन्तो भगवत आर्यस्य मम चाभिधाम् ॥ ४ ॥

tatra gatvaudanaṁ gopā yācatāsmad-visarjitāḥ kīrtayanto bhagavata āryasya mama cābhidhām

你们到了那里,亲爱的牧童们,就以我们所遣之人去求些食物。向他们宣说我长兄、至上主巴拉罗摩之名,也宣说我的名,并说明你们是奉我们之命而来。

तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वक्रिया (Absolutive relation)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/Absolutive)
ओदनम्cooked rice/food
ओदनम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootओदन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
गोपाःthe cowherds
गोपाः:
कर्ता (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
याचतask/beg
याचत:
क्रिया (आज्ञा/Command)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः, बहुवचनम्, परस्मैपदम्
अस्मत्-विसर्जिताःdispatched by us
अस्मत्-विसर्जिताः:
विशेषण (Adjective)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + विसर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः ('sent by us'); प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्, पुल्लिङ्गम्; विशेषणम् (qualifies gopāḥ)
कीर्तयन्तःglorifying/reciting
कीर्तयन्तः:
कर्ता (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त् + णिच्) ; कीर्तयत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमाने कृदन्तम् (Present active participle/शतृ), प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्, पुल्लिङ्गम्
भगवतःof the Lord
भगवतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
आर्यस्यof the noble one (Balarāma)
आर्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
ममof me / my
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
अभिधाम्name/appellation
अभिधाम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअभिधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Lord Kṛṣṇa encouraged His boyfriends to request charity without being embarrassed. In case the boys felt they had no right to personally approach such respectable brāhmaṇas, the Lord told them to mention the names of Balarāma and Kṛṣṇa, the holy names of God.

K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
G
Gopas (cowherd boys)

FAQs

This verse shows the gopas chanting the Lord’s names even while carrying out an errand, highlighting kīrtana as natural, continuous devotion woven into ordinary activity.

In this episode, Kṛṣṇa and Balarāma send the gopas to request food from brāhmaṇas performing a sacrifice, setting the stage to reveal who truly understands devotion and compassion.

Keep a steady practice of remembrance—soft japa, listening to bhajans, or mentally repeating the holy names—so spiritual focus continues alongside work and responsibilities.