Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dashama Skandha, Shloka 14

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

क्‍वचित् क्रीडापरिश्रान्तं गोपोत्सङ्गोपबर्हणम् । स्वयं विश्रमयत्यार्यं पादसंवाहनादिभि: ॥ १४ ॥

kvacit krīḍā-pariśrāntaṁ gopotsaṅgopabarhaṇam svayaṁ viśramayaty āryaṁ pāda-saṁvāhanādibhiḥ

有时,长兄婆罗摩因嬉戏而疲惫,把头枕在牧童的膝上躺下;这时,至尊主圣奎师那亲自为他按摩双足,并以种种侍奉使他安然歇息。

क्वचित्sometimes
क्वचित्:
अधिकरण (Adhikaraṇa; locative circumstance)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), काल/देशवाचक-अव्यय (temporal/locative adverb): ‘sometimes’
क्रीडा-परिश्रान्तम्wearied from play
क्रीडा-परिश्रान्तम्:
कर्म (Karma; object-complement)
TypeAdjective
Rootक्रीडा (प्रातिपदिक) + परिश्रान्त (कृदन्त; √श्रम् धातु)
Formसमास: तत्पुरुष (Tatpuruṣa) ‘क्रीडायाः परिश्रान्तः’; कृदन्त-विशेषण (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद-विशेषण
गोप-उत्सङ्ग-उपबर्हणम्(him) as a cushion on the cowherds’ laps
गोप-उत्सङ्ग-उपबर्हणम्:
कर्म (Karma; object)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक) + उत्सङ्ग (प्रातिपदिक) + उपबर्हण (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (Tatpuruṣa) ‘गोपानाम् उत्सङ्गः उपबर्हणम्’ (lap of cowherd-boys as a cushion); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
स्वयम्personally
स्वयम्:
कर्ता (Karta; agent—emphatic)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), क्रियाविशेषण (adverb): ‘oneself/ personally’
विश्रमयतिmakes (him) rest
विश्रमयति:
क्रिया (Kriyā; verbal action)
TypeVerb
Root√श्रम् (धातु) + वि- (उपसर्ग) causative (णिच्)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिजन्त (causative): ‘causes to rest’
आर्यम्the noble one (Krishna)
आर्यम्:
कर्म (Karma; object)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; संबन्धतः ‘श्रेष्ठम्/पूज्यं’
पाद-संवाहन-आदिभिःby foot-massage and the like
पाद-संवाहन-आदिभिः:
करण (Karaṇa; instrument)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + संवाहन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (Tatpuruṣa) ‘पादानां संवाहनम्’ + ‘आदि’; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करणवाचक (instrumental): ‘by means of…’

The word pāda-saṁvāhanādibhiḥ indicates that Lord Kṛṣṇa would massage Balarāma’s feet, fan Him and bring Him river water to drink.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Gopas (cowherd boys)

FAQs

This verse shows the cowherd boys treating Kṛṣṇa as their dear friend—letting Him rest on their laps and serving Him by massaging His feet—revealing intimate sakhya-bhakti.

Because in Vraja-līlā Kṛṣṇa accepts the love of His devotees; their pure affection makes Him willingly take the position of being cared for, displaying bhakti’s power over Bhagavān.

Offer simple, personal service with affection—small acts done consistently (seva, care, attentiveness) cultivate closeness to God more than display or formality.