Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 10

Trikūṭa Mountain, Ṛtumat Garden, and the Beginning of Gajendra’s Crisis

तस्य द्रोण्यां भगवतो वरुणस्य महात्मन: । उद्यानमृतुमन्नाम आक्रीडं सुरयोषिताम् ॥ ९ ॥ सर्वतोऽलङ्‌कृतं दिव्यैर्नित्यपुष्पफलद्रुमै: । मन्दारै: पारिजातैश्च पाटलाशोकचम्पकै: ॥ १० ॥ चूतै: पियालै: पनसैराम्रैराम्रातकैरपि । क्रमुकैर्नारिकेलैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकै: ॥ ११ ॥ मधुकै: शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनै: । अरिष्टोडुम्बरप्लक्षैर्वटै: किंशुकचन्दनै: ॥ १२ ॥ पिचुमर्दै: कोविदारै: सरलै: सुरदारुभि: । द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बुभिर्बदर्यक्षाभयामलै: ॥ १३ ॥

tasya droṇyāṁ bhagavato varuṇasya mahātmanaḥ udyānam ṛtuman nāma ākrīḍaṁ sura-yoṣitām

在特里库塔山的一处山谷中,有一座名为“利图玛特”(Ṛtumat)的园林,属于大德奉主者伐楼那,是天女们嬉游之所。园中四面皆以天妙树木庄严,四时常开花结果:曼陀罗、波利阇多、帕塔拉、阿输迦、瞻波迦;又有芒果、菠萝蜜、槟榔、椰子、枣椰、石榴;并有马杜迦、娑罗、棕榈、榕树、金舒迦与檀香;亦有葡萄、甘蔗、香蕉、阎浮、阿摩勒迦等诸树。

तस्यof him/of that
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
द्रोण्याम्in the valley
द्रोण्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootद्रोणी (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
भगवतःof the Lord
भगवतः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
सम्बन्ध-विशेषण (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषणम्
उद्यानम्garden
उद्यानम्:
विशेष्य (Appositive noun)
TypeNoun
Rootउद्यान (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
ऋतुमत्seasonal
ऋतुमत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootऋतुमत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; विशेषणम्
नामnamed
नाम:
नामनिर्देश (Naming)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-निर्देशक-अव्यय (naming particle)
आक्रीडम्pleasure-grove
आक्रीडम्:
विशेष्य (Head noun)
TypeNoun
Rootआक्रीड (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
सुर-योषिताम्of the celestial women
सुर-योषिताम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग; तत्पुरुषः
V
Varuṇa
S
Sura-yoṣitaḥ (wives of the demigods)

FAQs

Ṛtumat is described as Varuṇa’s celestial garden—an exquisitely adorned pleasure-grove filled with ever-flowering, ever-fruiting divine trees, setting the sacred scene for the events leading to Gajendra’s deliverance.

He establishes the heavenly setting and richness of the place to contrast it with the sudden crisis that arises there, highlighting how even in opulence one may face danger and must ultimately take shelter of the Supreme Lord.

Even when life appears “perfect,” circumstances can change; the practical takeaway is to cultivate steady remembrance of God through hearing and devotion, rather than relying on external comfort for security.