Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 32

Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention

वृषाकपिस्तु जम्भेन महिषेण विभावसु: । इल्वल: सह वातापिर्ब्रह्मपुत्रैररिन्दम ॥ ३२ ॥ कामदेवेन दुर्मर्ष उत्कलो मातृभि: सह । बृहस्पतिश्चोशनसा नरकेण शनैश्चर: ॥ ३३ ॥ मरुतो निवातकवचै: कालेयैर्वसवोऽमरा: । विश्वेदेवास्तु पौलोमै रुद्रा: क्रोधवशै: सह ॥ ३४ ॥

vṛṣākapis tu jambhena mahiṣeṇa vibhāvasuḥ ilvalaḥ saha vātāpir brahma-putrair arindama

噢,降伏仇敌者帕利克希特王!弗利沙迦毗(即湿婆)与阇婆交战;毗婆婆苏(火神阿耆尼)与摩希沙苏罗交战。伊尔瓦罗与其弟瓦塔庇一同与梵天之子们交战。杜尔玛尔沙与爱神迦摩提婆交战;阿修罗乌特迦罗与诸母神(Mātṛkā)交战;布里哈斯帕提与乌沙那(舒克拉阿阇梨)交战;而善耐湿遮罗(土星神)与那罗迦苏罗交战。马鲁特众与尼瓦塔迦瓦恰交战;八位婆苏与迦罗迦耶众魔交战;毗湿维提瓦众与保罗摩众魔交战;而鲁陀罗众与被忿怒所驱的克罗陀婆沙众魔交战。

vṛṣākapiḥVṛṣākapi (a name)
vṛṣākapiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvṛṣākapi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
jambhenawith Jambha
jambhena:
Sahakāraka (सहकारक/Associate; opponent)
TypeNoun
Rootjambha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
mahiṣeṇawith Mahiṣa
mahiṣeṇa:
Sahakāraka (सहकारक/Associate; opponent)
TypeNoun
Rootmahiṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vibhāvasuḥVibhāvasu (Agni)
vibhāvasuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvibhāvasu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ilvalaḥIlvala
ilvalaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootilvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sahatogether with
saha:
Sambandha (सम्बन्ध/Association marker)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/सहार्थक (with/together with)
vātāpiḥVātāpi
vātāpiḥ:
Karta (कर्ता/Subject; co-subject with ilvalaḥ)
TypeNoun
Rootvātāpi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
brahma-putraiḥwith the sons of Brahmā
brahma-putraiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/Associate; opponents)
TypeNoun
Rootbrahma-putra (प्रातिपदिक; brahma + putra)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
arindamaO subduer of enemies
arindama:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन (address)
V
Vṛṣākapi
J
Jambha
M
Mahiṣa
V
Vibhāvasu (Agni)
I
Ilvala
V
Vātāpi
B
Brahma-putras (sons of Brahmā)

FAQs

It enumerates specific matchups in the battlefield—demigod leaders and their allies confronting powerful demons—showing the organized struggle to restore dharma.

To vividly map the battlefield for Parīkṣit Mahārāja, emphasizing the scale of the conflict and the providential protection of the cosmic order.

Dharma is upheld through disciplined effort and cooperation; one should face obstacles with steadiness and align with righteous principles.