Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention
तस्यासन्सर्वतो यानैर्यूथानां पतयोऽसुरा: । नमुचि: शम्बरो बाणो विप्रचित्तिरयोमुख: ॥ १९ ॥ द्विमूर्धा कालनाभोऽथ प्रहेतिर्हेतिरिल्वल: । शकुनिर्भूतसन्तापो वज्रदंष्ट्रो विरोचन: ॥ २० ॥ हयग्रीव: शङ्कुशिरा: कपिलो मेघदुन्दुभि: । तारकश्चक्रदृक् शुम्भो निशुम्भो जम्भ उत्कल: ॥ २१ ॥ अरिष्टोऽरिष्टनेमिश्च मयश्च त्रिपुराधिप: । अन्ये पौलोमकालेया निवातकवचादय: ॥ २२ ॥ अलब्धभागा: सोमस्य केवलं क्लेशभागिन: । सर्व एते रणमुखे बहुशो निर्जितामरा: ॥ २३ ॥ सिंहनादान्विमुञ्चन्त: शङ्खान्दध्मुर्महारवान् । दृष्ट्वा सपत्नानुत्सिक्तान्बलभित् कुपितो भृशम् ॥ २४ ॥
tasyāsan sarvato yānair yūthānāṁ patayo ’surāḥ namuciḥ śambaro bāṇo vipracittir ayomukhaḥ
哈亚格里瓦(Hayagrīva)、尚库希拉(Śaṅkuśirā)、卡皮拉(Kapila)、梅加顿杜比(Meghadundubhi)、塔拉卡(Tāraka)、查克拉德里克(Cakradṛk)、舒姆巴(Śumbha)、尼舒姆巴(Niśumbha)、詹巴(Jambha)和乌特卡拉(Utkala)也在那里。
In this verse, Śukadeva Gosvāmī lists Śumbha and Niśumbha among the prominent asura leaders gathered for the battle against the devas.
The listing emphasizes the scale and organization of the asura forces, setting the scene for the devas’ crisis and the need for the Lord’s shelter and intervention.
It reminds a reader that inner “asuric” tendencies can become organized and forceful; taking shelter of dharma, devotion, and disciplined practice is essential to face them.