Sukta 81
यं देवा अंशुमाप्याययन्ति यमक्षितमक्षिता भक्षयन्ति । तेनास्मानिन्द्रो वरुणो बृहस्पतिरा प्याययन्तु भुवनस्य गोपाः
yáṃ devā́ aṃśúmān āpyā́yayanti yám ákṣitam ákṣitā́ bhákṣayanti | ténāsmā́n índro váruṇo bṛ́haspátir ā́ pyā́yayantu bhúvanasya gopā́ḥ ||
Whom the Gods, the radiant one, make to wax, whom the undiminished, as undiminished, do partake—therewith may Indra, Varuṇa, and Bṛhaspati, the guardians of the world, cause us to prosper hitherward.
诸天使那光辉者兴盛膨满;那不减损者,以不减损之身而享用之。凭此,愿因陀罗、伐楼那与布里哈斯帕提——世界的守护者——使我们在此兴旺充实。
Rishi: Atharvanic tradition (as per anukramaṇī for this hymn-group)
Devata: Indra, Varuṇa, Bṛhaspati (as bhūvanasya gopāḥ); with Soma/akṣita nourishment as underlying power
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Awe at inexhaustible source → reassurance of guardianship → calm confidence in increase.","listener_experience":"Secure fullness, trust in continuity, relief from fear of depletion.","intensity":4}