Sukta 31
यश्चकार न शशाक कर्तुं शश्रे पादमङ्गुरिम्। चकार भद्रमस्मभ्यमभगो भगवद्भ्यः
yáś cakā́ra ná śaśā́ka kártuṃ śaśré pā́dam aṅgúrim | cakā́ra bhadrám asmábhyam abhagó bhágavadbhyaḥ ||
He who hath wrought, yet had not power to work it through—his foot, his very toe hath slipped. He hath wrought good for us: luckless is he, for the fortunate.
那作了此事却无力将其做成的人——他的脚,乃至脚趾,都已失足滑脱。他反倒为我们作成了善事:无福者归于无福,福佑者归于有福。
Rishi: Atharvanic tradition (cycle attribution variable)
Devata: Bhadra/Bhaga as auspicious power (implicit), opposed to kṛtyā-maker
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From threat to triumphant reversal and relief.","listener_experience":"A surge of confidence and social safety; the sense that the aggressor has already lost balance.","intensity":6}