Sukta 11
समा नौ बन्धुर्वरुण समा जा वेदाहं तद् यन्नावेषा समा जा। ददामि तद् यत् ते अदत्तो अस्मि युज्यस्ते सप्तपदः सखास्मि
samā́ nau bándhur varuṇa samā́ jā́ véda áhaṃ tád yán nāvéṣā samā́ jā́ | dadā́mi tád yát te ádatto ásmi yújyas te saptápadaḥ sákhā́smi
Equal is our bond, O Varuṇa; equal our kinship: thou knowest that wherein I have not trespassed—equal our kinship. I give that which is thine, for I am given unto thee: fitly joined to thee, a seven-stepped friend am I.
婆楼那啊,我们的纽带相等,我们的亲属之谊相等;你知我未曾越界之处——我们的亲属之谊相等。我奉还那属于你的,因为我已被交付于你:与您相应相合,我是与你共行七步的朋友。
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the input)
Devata: Varuṇa
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-type (requires metrical check)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From anxious need for validation (non-trespass) to relief through completed reciprocity and friendship.","listener_experience":"Soothing reconciliation; sense of being ‘cleared’ and re-accepted.","intensity":4}