Sukta 89
प्र यमन्तर्वृषसवासो अग्मन् तीव्राः सोमा बहुलान्तास इन्द्रम्। नाह दामानं मघवा नि यंसन् नि सुन्वते वहति भूरि वामम्
prá yám antár-vṛṣas-vā́so ágman tīvrā́ḥ sómā bahulā́ntāsa índram | ná ā́ha dā́mānaṃ maghávā ní yaṃsan ní sunvaté vahati bhū́ri vā́mam ||
Forth unto him have gone the Soma-draughts, strong, with bull-force within, in copious streams, to Indra. The Bounteous saith not ‘nay,’ withholding the gift: down to the presser he beareth abundant good.
那强烈的苏摩(Soma)饮液,内蕴雄牛之力,成股丰流,向他——因陀罗(Indra)奔涌而去。施惠者(Maghavan)不说“不”,不扣留赠礼;他把丰厚的福利带给榨汁献祭者。
Rishi: RV-derived Indra-Soma praise tradition (as transmitted into AV 20)
Devata: Indra (with Soma as ritual power-medium)
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From surging offering → divine assent → descending abundance.","listener_experience":"A confident sense that effort and offering compel results; invigorating assurance.","intensity":7}