Sukta 52
कण्वेभिर्धृष्णवा धृषद् वाजं दर्षि सहस्रिणम्। पिशङ्गरूपं मघवन् विचर्षणे मक्षू गोमन्तमीमहे
káṇvebhir dhṛṣṇavā dhṛṣád vā́jaṃ darśi sahasríṇam | piśáṅgarūpaṃ maghavan vicarṣaṇe mákṣu gómantam īmahe ||
With the Kaṇvas, O bold one, thou showest, in daring wise, the prize a thousandfold. The tawny-formed, bounteous, far-seeing—him we beseech, and quickly, for wealth of kine.
与迦ṇ婆(Kaṇva)诸贤同在,勇猛者啊,你以无畏之势显现那千倍的胜利之赏。赭黄之形、施惠的、远见的那一位——我们祈求他,愿他迅速赐予具牛之财。
Rishi: Kaṇva-tradition (as per RV source attribution; edition-dependent).
Devata: Indra.
Chandas: Triṣṭubh.
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Bold striving → vision of abundance → affectionate desire for sustaining wealth.","listener_experience":"Courage plus warmth; a sense of being worthy to receive and sustain prosperity.","intensity":6}