Sukta 37
सना ता त इन्द्र भोजनानि रातहव्याय दाशुषे सुदासे । वृष्णे ते हरी वृषणा युनज्मि व्यन्तु ब्रह्माणि पुरुशाक वाजम्
sánā tā́ ta indra bhójanāni rātáhavyāya dāśúṣe sudā́se | vṛ́ṣṇe te hárī vṛ́ṣaṇā yúnajmi vyàntu bráhmāṇi puruśāka vā́jam
From of old are thine, O Indra, bounties—unto the well-offering, unto the giver, unto the good bestower. Thy two strong bay steeds, the vigorous pair, I yoke for the mighty: let prayers spread abroad, O Much-availing, for the winning of the prize.
自古以来,这些福施皆属你,因陀罗——赐予那献上善供者、赐予那奉献者、赐予那善施者。为你这位雄健者,我套上你那两匹褐色骏马——那一对强壮而有力的;愿祈祷之言广为流布,噢多有成就者,为赢得那奖赏(vāja)。
Rishi: As in RV parallel source (Indra-stuti lineage; AV 20 reprise)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From ancient assurance of bounties to active yoking/summoning to expansive spreading of prayers for victory.","listener_experience":"Hopeful, uplifted, steady confidence in support arriving.","intensity":5}