Sukta 34
यः सुन्वते पचते दुध्र आ चिद् वाजं दर्दर्षि स किलासि सत्यः । वयं त इन्द्र विश्वह प्रियासः सुवीरासो विदथमा वदेम
yáḥ sunváte pácate dudhrá ā́ cid vā́jaṃ dardarṣi sá kilā́si satyáḥ | vayáṃ ta indra viśváha priyā́saḥ suvī́rāso vidátham ā́ vadema
Thou who, even through the stubborn (hindrance), makest the prize appear for him that presseth and for him that cooketh—thou surely art true. We, O Indra, are ever thy dear ones; rich in good heroes, may we address the assembly-rite.
你为那榨取者、为那烹煮者,即使穿越顽固的阻碍,也使奖赏之物显现——你确然真实。因陀罗啊,我们恒常是你所爱之人;愿我们多有善勇之士,在祭会之仪(vidatha)中发言。
Rishi: Rigvedic provenance (adopted into AV 20).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From resistance (dudhra) to breakthrough (vāja appears) to belonging (we are dear ones) to confident speech (vidatha).","listener_experience":"Steady courage with reassurance; readiness to act and speak.","intensity":7}