Sukta 137
कपृन्नरः कपृथमुद्दधातन चोदयत खुदत वाजसातये । निष्टिग्र्यः पुत्रमा च्यावयोतय इन्द्रं सबाध इह सोमपीतये
kapṛ́n-naraḥ kapṛ́tham úd-dhātana codáyata khúdata vā́ja-sātaye | niṣṭigryáḥ putrám ā́ cyāvayóta áy índraṃ sabā́dha ihá sóma-pītaye ||
O Kapṛn-men, lift up Kapṛtha; urge ye on, dig ye, for the winning of the prize. Nisṭigrya, bring hither the son; yea, come—bring Indra here with might, for Soma-drinking.
噢,卡普林之人(Kapṛn),举起卡普利他(Kapṛtha);催促前行,掘凿开路,为赢得奖赏之战利。尼什提格里亚(Nisṭigrya)啊,把那儿子带来;是的,前来——以威力把因陀罗带到此处,为了饮苏摩(Soma)。
Rishi: Not determinable from excerpt alone; appears to be reused Indraic material.
Devata: Indra (with Soma-session framing)
Chandas: Mixed/irregular (imperative-heavy, likely adapted)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Command → exertion → divine arrival → exhilarated confidence.","listener_experience":"Motivation, readiness for strenuous effort, sense of backing by a greater power.","intensity":8}