Mantra 16

Sukta 96

यस्त्वा स्वप्नेन तमसा मोहयित्वा निपद्यते । प्रजां यस्ते जिघांसति तमितो नाशयामसि

yás tvā́ svápnena támasā moháyitvā́ nipádyate | prajā́m yás te jíghāṃsati tám itó nāśayāmasi

Whoso, with dream and darkness having bewildered thee, lieth down upon thee—whoso would smite thy progeny, him from hence we cause to perish.

凡以梦幻与黑暗迷惑你,而伏卧压制你者;凡欲加害你子嗣者——我等从此处令其灭亡。

यःwho (he who)
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / य-
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
स्वप्नेनby/with a dream
स्वप्नेन:
करण
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
तमसाby/with darkness
तमसा:
करण
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
मोहयित्वाhaving deluded
मोहयित्वा:
(पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु) → मोहयति (णिच्) → मोहयित्वा
निपद्यतेlies down / falls down
निपद्यते:
क्रिया
TypeVerb
Rootनि + पद् (धातु)
प्रजाम्offspring, progeny
प्रजाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / य-
तेyour
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जिघांसतिwishes/intends to kill
जिघांसति:
क्रिया
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → जिघांसति (देसिदेरटिव्, सन्)
तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इतःfrom here, hence
इतः:
अपादान/अधिकरण (दिशा/स्थान-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
नाशयामसिwe destroy
नाशयामसि:
क्रिया
TypeVerb
Rootनश् (धातु) → नाशयति (णिच्) → नाशयामसि

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (attribution varies).

Devata: Anti-tamas / anti-svapna apotropaic power; implicitly Sūrya as dawn-counterforce in performance.

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From fear of night-delusion to wrathful expulsion and restored safety.","listener_experience":"Heightened vigilance, then relief; a sense of ‘light returning’.","intensity":9}