Sukta 53
स एव सं भुवनान्याभरत् स एव सं भुवनानि पर्यैत्। पिता सन्नभवत् पुत्र एषां तस्माद् वै नान्यत् परमस्ति तेजः
sá evá sáṃ bhúvanāny ā́bharat sá evá sáṃ bhúvanāni páry ait | pitā́ sánn abhavat putrá eṣā́ṃ tásmād vái nā́nyat páram asti téjaḥ ||
He verily brought the worlds together; he verily went round about the worlds. Being their father, he became their son: therefore, indeed, no other splendour is higher than he.
唯有他将诸世界汇聚;唯有他环行诸世界。作为他们的父,他又成为他们的子:因此,确实没有任何别的光辉高过于他。
Rishi: Atharvanic seer-tradition (Kāla-sūkta)
Devata: Kāla
Chandas: Late-Vedic anuṣṭubh-like; expanded pādas
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cosmic ordering to triumphant supremacy; confidence replaces fear.","listener_experience":"Strength, reassurance, sense of being protected by a higher law.","intensity":7}