Sukta 3
कण्वः कक्षीवान् पुरुमीढो अगस्त्यः श्यावाश्वः सोभर्यर्चनानाः । विश्वामित्रोऽयं जमदग्निरत्रिरवन्तु नः कश्यपो वामदेवः
kaṇváḥ kakṣī́vān purumīḍhó agástyaḥ śyāvā́śvaḥ sóbhary arcanā́nāḥ | viśvā́mitro ’yáṁ jamádagnir átrir avantu naḥ kaśyápo vāmádevaḥ
Kaṇva, Kakṣīvān, Purumīḍha, Agastya, Śyāvāśva, Sobhari—ye singers of praise; and Viśvāmitra here, and Jamadagni, and Atri—let them be helpers unto us, and Kaśyapa, and Vāmadeva.
愿迦ṇva、迦Kakṣīvān、普鲁弥ḍha(Purumīḍha)、阿伽斯提耶(Agastya)、夏耶瓦湿瓦(Śyāvāśva)、索婆梨(Sobhari)——诸赞颂之歌者;以及此处的毗湿瓦密多罗(Viśvāmitra)、阇摩达耆尼(Jamadagni)、阿特里(Atri)——都作我们的助佑者;并愿迦श्य波(Kaśyapa)与婆摩提婆(Vāmadeva)亦然。
Rishi: Anukramaṇī-style attribution often treats such verses as ‘ṛṣi-nāma’ litany within pitṛ-hymns
Devata: Ṛṣayaḥ (Seers) as protective powers
Chandas: Jagatī/triṣṭubh-mixed litany style (catalogue verse; meter may be irregular in AV transmission)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From enumeration to a sense of gathered guardianship and calm security.","listener_experience":"Reassurance through tradition; awe at the breadth of the seer-assembly.","intensity":4}