Sukta 2
यदीयं दुहिता तव विकेश्यरुदद् गृहे रोदेन कृण्वत्य१घम्। अग्निष्ट्वा तस्मादेनसः सविता च प्र मुञ्चताम्
yády ìyáṃ duhítā táva vikéśy árudād gṛhé ródena kṛṇvaty àghám | agníṣ ṭvā tásmād énasaḥ savitā́ ca prá muñcatām
If this thy daughter, with hair unbound, hath wailed within the house and by her crying wrought mischief—Agni from that, and Savitar likewise, shall loose thee forth from taint of sin.
若你的这位女儿,披散着头发,在家中哭号,以哭泣而作祟、招致不祥——愿阿耆尼(Agni)与萨维特里(Savitar)将你从那罪垢(enas)中解脱、释放。
Rishi: Atharvanic domestic seer-tradition (variable).
Devata: Agni; Savitar.
Chandas: Anuṣṭubh (to be verified).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"Karunā (recognition of grief) → Śānta (release and calm)","listener_experience":"A sense of being ‘unblamed’ and ritually cleared; household feels re-centered.","intensity":4}