Sukta 4
आविरात्मानं कृणुते यदा स्थाम जिघांसति । अथो ह ब्रह्मभ्यो वशा याञ्च्याय कृणुते मनः
āvír ātmā́naṃ kṛṇute yadā́ sthā́m jíghāṃsati | átho ha bráhmabhyo vaśā́ yā́ñcyāya kṛṇute mánaḥ ||
She maketh herself manifest whene’er the foe would slay; and then, for Brahmans verily, the Vashā maketh her mind to be besought.
当仇敌欲行杀害之时,她便使自身显现;于是,这头瓦沙母牛(Vashā)确为婆罗门而令其心可被祈求、可被求请。
Rishi: Atharvanic tradition (not specified here)
Devata: Vashā (as protective agent responsive to brāhmaṇas)
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From imminent violence to composed assurance of protection through rightful appeal.","listener_experience":"A sense of being covered by an older, lawful order that can ‘appear’ when danger peaks.","intensity":6}