Sukta 3
अग्नी रक्षस्तपतु यद् विदेवं क्रव्याद् पिशाच इह मा प्र पास्त । नुदाम एनमप रुध्मो अस्मदादित्या एनमङ्गिरसः सचन्ताम्
agní́ rakṣás tapatu yád vidévaṁ kravyā́d piśācá ihá mā́ prá pāst | nudā́ma enam ápa rudhmó asmád ādityā́ enam áṅgirasaḥ sacantām
Let Agni scorch the Rākṣas—what godless flesh-eating Piśāca is here—let him not press onward against us. We thrust him off; we bar him away from us: let the Ādityas, let the Aṅgirases, cleave to him (and master him).
愿阿耆尼(Agni)灼烧罗刹(Rākṣas)——凡此处无神之食肉毗舍遮(Piśāca),莫得向我等逼近。我们将他驱逐,隔绝于我等之外;愿阿底提耶(Ādityas),愿安吉罗萨(Aṅgirases)与之相系,制服于他。
Rishi: Traditionally Atharvanic/Angiras-associated seer for rakṣohā material (specific r̥ṣi attribution varies in anukramaṇī traditions for AV 12.3).
Devata: Agni (primary); Ādityas and Aṅgirases as auxiliary divine/priestly powers
Chandas: Predominantly Anuṣṭubh-like cadence (AV mixed meters; this verse scans close to anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat recognition to forceful expulsion and regained control.","listener_experience":"Protective fierceness; heightened alertness resolving into safety.","intensity":8}