Sukta 3
पूताः पवित्रैः पवन्ते अभ्राद् दिवं च यन्ति पृथिवीं च लोकान्। ता जीवला जीवधन्याः प्रतिष्ठाः पात्र आसिक्ताः पर्यग्निरिन्धाम्
pūtā́ḥ pavítraiḥ pavante abhrā́d dívaṃ ca yánti pṛthivī́ṃ ca lokā́n | tā́ jīvalā́ jīvádhanyāḥ pratíṣṭhāḥ pā́tre ā́siktāḥ pár yagnír índhām ||
Purified by purifiers they run clear; from the cloud they go to heaven and to earth, to the worlds. Those waters, life-giving, rich in living wealth, firm foundations—poured into the vessel—let Agni kindle round about.
由净化者之净具(pavitra)所净化,它们澄明奔流;自云中而去,达于天与地,达于诸世界。那些水,赐生之水,富于生之财,坚固的立足之基——倾注入器皿之中——愿阿耆尼(Agni)环绕点燃。
Rishi: AV 12.3 tradition (variable attribution).
Devata: Āpas (Waters) with Agni as transformer/guardian.
Chandas: Triṣṭubh-like.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From cleansing flow to confident activation of sacred fire.","listener_experience":"Sense of freshness, safety, and readiness; calm assurance that the household rite is protected.","intensity":4}