Sukta 3
यथा यशो यजमाने यथास्मिन् यज्ञ आहितम्। एवा मे वरणो मणिः कीर्तिं भूतिं नि यच्छतु तेजसा मा समुक्षतु यशसा समनक्तु मा
yáthā yáśo yájamāne yáthāsmín yajñá āhítam | evā́ me varuṇó maṇíḥ kīrtíṃ bhūtíṃ ní yacchatu téjasā mā́ samúkṣatu yáśasā sám anaktu mā
As glory is set in the Sacrificer, as in this sacrifice it is established,—so may the Varuṇa-amulet for me hold fast fame and thriving; with splendour may it bedew me, with glory may it anoint me.
如同荣耀安立于祭主(yajamāna)之中,如同它在此祭仪中被确立——愿我之伐楼那护符(Varuṇa-maṇi)紧紧守持名声与兴盛;愿它以光辉润泽我,以荣耀膏抹我。
Rishi: Atharvanic tradition (maṇi-sūkta attribution varies; commonly treated as Atharvan/Angiras-type material in later lists).
Devata: Varuṇa as embodied in/through the maṇi (Varuṇa-maṇi).
Chandas: Anuṣṭubh (predominant cadence; refrain-like paustika style)
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From established ritual glory (model) to intimate self-anointing (appropriation).","listener_experience":"Warm uplift, confidence, feeling ‘adorned’ and socially seen.","intensity":6}