Sukta 10
ब्राह्मणेभ्यो वशां दत्त्वा सर्वांल्लोकान्त्समश्नुते । ऋतं ह्यऽस्यामार्पितमपि ब्रह्माथो तपः
brāhmaṇébhyo vaśā́ṁ dattvā́ sárvāṁl lokā́n sám aśnute | ṛtáṁ hí ’asyām ārpítam ápi bráhmā́tho tápaḥ
Having given the Vashā unto the Brahmans, he wins, in full, all worlds. For in her are deposited Ṛta—yea, Brahman also—and moreover Tapas.
把瓦沙(Vashā)献给婆罗门(Brāhmaṇa)之后,他便圆满赢得一切世界。因为在她之中安置着ṛta(宇宙正序)——是的,也安置着Brahman(梵力)——并且还有tapas(苦行热力)。
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution uncertain in isolation).
Devata: Brahman/Brahmans; Ṛta; Tapas (abstract deities/powers).
Chandas: Anuṣṭubh (likely).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Serene assurance of attainment → awe at the metaphysical contents of a humble domestic being (the cow).","listener_experience":"Reverence for ordinary sources of sustenance; motivation toward dharmic generosity.","intensity":4}