Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 8

Determination of Boundary Disputes and Related Matters (सीमाविवादादिनिर्णयः)

स्वामिने यो ऽनिवेद्यैव क्षेत्रे सेतुं प्रकल्पयेत् उत्पन्ने स्वामिनो भोगस्तदभावे महीपतेः

svāmine yo 'nivedyaiva kṣetre setuṃ prakalpayet utpanne svāmino bhogastadabhāve mahīpateḥ

凡未经告知田主而于田中营建堤埂灌溉之工(setu)者:若由此生出收成,其享用之权归田主;若无田主,则归王。

स्वामिनेto the owner
स्वामिने:
सम्प्रदान (चतुर्थी/Dative recipient)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/चतुर्थी), एकवचन
यःwho
यः:
कर्तृ (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-प्रोनाउन (relative)
अनिवेद्यwithout informing
अनिवेद्य:
क्रिया-विशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनिवेद्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) < नि+विद् (धातु)
Formक्त्वा-लोप/अव्ययीभाववत् प्रयोगः; अव्यय (gerundial sense) ‘without informing’; उपसर्गः—अन् (negation)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
क्षेत्रेin the field
क्षेत्रे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सेतुम्an embankment/bund
सेतुम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रकल्पयेत्should construct/arrange
प्रकल्पयेत्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootप्र+कल्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
उत्पन्नेwhen it has arisen/when produced
उत्पन्ने:
अधिकरण (सति-सप्तमी/Absolute)
TypeVerb
Rootउत्+पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
स्वामिनःof the owner
स्वामिनः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
भोगःenjoyment/benefit (right of use)
भोगः:
कर्तृ (Subject/Result)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्-अभावेin its absence
तत्-अभावे:
अधिकरण (Locative condition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘in the absence of that’)
महीपतेःof the king
महीपतेः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Lord Agni (instructing sage Vashistha in a rajadharma/vyavahara sequence)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Determining entitlement to produce from unauthorized irrigation works and clarifying royal rights in ownerless land.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Rights to Yield from Uninformed Construction of a Setu in a Field","lookup_keywords":["anivedya","setu-prakalpana","bhoga-adhikara","svamin","mahipati"],"quick_summary":"If someone builds an irrigation bund in a field without informing the owner, the resulting enjoyment/yield belongs to the owner. If the land has no owner, the yield belongs to the king."}

Concept: Primacy of svatva (ownership) and the king’s residual claim over anathabhumi (ownerless land).

Application: Require notice/permission for improvements; allocate benefits to rightful owner; treat ownerless yield as state revenue.

Khanda Section: Rajadharma & Vyavahara (Property law, irrigation works, and royal revenue)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: artha

Type: Agrarian territory

Visual Art Cues: {"scene_description":"A man constructs a small bund in a field without informing the proprietor; later, the harvest is weighed and assigned to the owner; in a second scene, an ownerless plot’s yield is taken into the royal granary.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural narrative: worker shaping a setu, absent owner indicated; later, owner receiving grain; alternate panel shows royal storehouse receiving produce from ownerless land; stylized water channels.","tanjore_prompt":"Tanjore painting of a king’s granary and an agrarian scene with gold detailing on royal insignia; symbolic transfer of grain sacks to owner/king according to rule.","mysore_prompt":"Mysore instructional scene with clear sequencing: ‘without informing’ step, ‘produce arises’ step, ‘bhoga to owner’ step, ‘if no owner then to king’; soft palette, fine linework.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature with surveyors and scribes recording title; harvest distribution scene with scales; royal official collecting revenue from an ownerless plot, detailed textiles and landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: यो ऽनिवेद्यैव → यः + अनिवेद्य + एव; भोगस्तदभावे → भोगः + तत्-अभावे.

Related Themes: Agni Purana 256 (setu and land-rights)

A
Agni
V
Vashistha
S
Swamin (landowner)
M
Mahipati (king)

FAQs

It gives a practical vyavahara (legal) rule: building an irrigation bund (setu) on someone’s land without notice does not transfer the right to the resulting produce; the yield remains the owner’s, and if ownerless it accrues to the king.

Beyond theology, the Agni Purana preserves applied governance—land, waterworks, and revenue principles—showing how dharma texts also functioned as manuals for agrarian administration and property disputes.

It reinforces dharmic restraint: beneficial public works must still respect rightful ownership and social order; acting without consent invites adharma, while rightful allocation of benefits supports ethical governance.