Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 8

Chapter 255: दायविभागकथनम्

On the Division of Inheritance

विभक्तेषु सुतो जातः सवर्णायां विभागभाक् दृश्याद्वा तद्विभागः स्यादायव्ययविशोधितात्

vibhakteṣu suto jātaḥ savarṇāyāṃ vibhāgabhāk dṛśyādvā tadvibhāgaḥ syādāyavyayaviśodhitāt

在分产之后所生之子,若出自同一种姓(varṇa)之妻,亦应得其分。或其份额当从可见之剩余中划定,并先扣除家计之收入与支出。

vibhakteṣuin/after the division
vibhakteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvi-√bhaj (धातु) + kta (क्त) → vibhakta (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); PPP used substantively ‘when (shares are) divided’
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jātaḥborn
jātaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√jan (जन् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sa-varṇāyāmin (a wife) of the same caste/class
sa-varṇāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsa (प्रातिपदिक) + varṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa ‘in a woman of the same varṇa’
vibhāga-bhākentitled to a share
vibhāga-bhāk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvibhāga (प्रातिपदिक) + bhāj (प्रातिपदिक from √bhaj)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘share-taking/entitled to a share’
dṛśyātshould be considered/seen
dṛśyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada/Parasmaipada usage varies; sense ‘should be seen/considered’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
tat-vibhāgaḥthat share/division
tat-vibhāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa ‘that division/share’
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
āya-vyaya-viśodhitātfrom (what is) adjusted after income and expenses
āya-vyaya-viśodhitāt:
Apādāna (अपादान)
TypeAdjective
Rootāya (प्रातिपदिक) + vyaya (प्रातिपदिक) + viśodhita (vi-√śudh, क्त)
FormAblative (5th/पञ्चमी), Singular; tatpuruṣa compound ‘from (the amount) purified/adjusted by income and expenditure’

Lord Agni (instructing Vasiṣṭha in a dharma/legal compendium style)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Allocating inheritance shares for a post-partition son (same-varna) and calculating his allotment from remaining estate after accounting for household income/expenses.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Vibhakta-janma-putra bhaga (Share of a son born after partition)","lookup_keywords":["vibhaga","vibhaktesu","suta jatah","savarna","ayavyaya"],"quick_summary":"A son born after partition from a same-varna wife is entitled to a share; if needed, compute it from the remaining estate after deducting income and expenditures—guiding practical partition accounting."}

Concept: Equitable inclusion of later-born heirs and the principle of net-estate calculation (income–expenditure) in distributing shares.

Application: In disputes, require ledgers/witnessed accounts of ayavyaya (receipts and expenses) before fixing the later-born son’s portion.

Khanda Section: Dharmashastra (Inheritance and Partition Law / Dayabhaga principles)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: dharmya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A partition scene with brothers dividing property; a newborn/young child represented as the post-partition son; an accountant subtracts household expenses from income in a ledger before assigning a share.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, family courtyard with partition markers, brothers with palm-leaf ledger, a mother holding the child, accountant figure tallying ayavyaya, calm didactic composition.","tanjore_prompt":"Tanjore style, gold-highlighted ledger and coins, brothers seated in symmetry, mother with child at center, divine-like aura of dharma in the court setting, ornate borders.","mysore_prompt":"Mysore style, clear instructional diagram feel: income and expense bundles labeled, remaining estate shown, share portion measured out, fine lines and soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed domestic-court interior, clerk writing accounts, piles of grain/coins as income, expense notes, child and mother present, precise architectural perspective."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: dṛśyādvā = dṛśyāt + vā; tadvibhāgaḥ = tat + vibhāgaḥ; syādāyavyayaviśodhitāt = syāt + āya-vyaya-viśodhitāt.

Related Themes: Agni Purana 255 (partition rules; heir-qualification conditions)

P
Putra (son)
S
Savarnā (same-varṇa wife)
V
Vibhāga (partition)
Ā
Āya (income)
V
Vyaya (expenditure)

FAQs

It imparts legal-technical guidance on inheritance: a son born after an estate has been partitioned can still receive a share, calculated from the remaining assets after accounting for income and expenses.

Alongside theology and ritual, the Agni Purana preserves practical dharma topics such as civil law—partition, eligibility for shares, and financial accounting—showing its scope as a broad compendium of governance and social regulation.

By prescribing fair allocation and transparent accounting, the verse frames inheritance as dharma: just conduct reduces conflict and supports family order, which is treated as a meritorious, harmony-preserving duty.